Les 3 Valleys, Meribel
Място
20-27.03.2021
Дата

Meribel - Les 3 Valleys

Има много причини да обичаме Мерибел, но основната причина е централната му позиция в огромния френски ски зона Trois Vallées. На изток са курортите Куршевел и Ла Тания, а на запад – Вал Торенс. Заедно с Méribel те са основата на най-голямата ски зона в света, с повече от 600 км писти.

Създаден от британския скиор Питър Линдсей през 1938 г., автентичното селище Meribel има елегантна архитектура и затова принадлежи към един от най-красивите курорти в Северните Алпи. Meribel предлага комбинация от отлични условия за ски с модерни ски лифтове и престой в приятни апартаменти.

Брошура на курорта

Курорт от “Новия свят”, който съчетава най-доброто от ски и най-доброто от атмосферата на Алпите, така че всеки любител на зимната планина да се чувства обгрижен и да се наслаждава на собственото си изживяване в Мерибел. Мерибел е спортен и иновативен курорт с директен достъп до пистите „ski-in, ski-out“, построен в чист планински стил.

Защо курортът е международно известен?

СНЯГ: гарантирано от първия ден на сезона до последния, благодарение на директната му връзка с Val Thorens, където 99% от ски зоната е разположена над 2000 метра.

СКИ: дирекнтен достъп до ски пистата от прага на резиденцията.

АТМОСФЕРА: фантастична комбинация от планинска, приятелска, и традиционна.

ДЕЙНОСТИ: от традиционното каране на ски до чисто нови техники за снежни забавления, както и за не-скиори и апрес-ски дейности, клубове на открито с музика на живо на склоновете (La Folie Douce), СПА и балнео, планинско колоездене, тролей спускане, снежни шейни, надбягване с шейни, трекинг със снегоходки, ски алпинизъм, и др. 

ЛУКС: Meribel е дизайнерски и технологично обогатен курорт, чиято идея за лукс е «анти-Bling». Да не говорим, че е и на една ръка разстояние от Courcheval, който е нещо като перлата на Алпите.

ЦЕНИ

Настаняване + Ски пас Рано пиле рано плаща* 386 € Стандартна цена 428 €
Настаняване Рано пиле рано плаща* 198 € Стандартна цена 248 €

*Цената за ранно записване е валидна до 30.11.2020
7 нощувки от Събота до Събота /чек ин – 17:00 , чек оут от 8 до 10/

Цената включва:

7 нощувки в избран от вас апартамент
6 дневна ски карта за цялата ски зона Meribel Valley /150км писти/ + опция за 3 Valley ски карта
Ски гардероб
Безплатен външен паркинг

Цената не включва:

Ски карта за Les 3 Valleys само за 40 € /седмица (имате възможност да покарате на всичките 3 долини Val Thorens, Courchevel  и Meribel или над 600км писти!
Депозит 200-300 € в зависимост от избрания апартамент /възстановява се при напускане след оглед/
Спално бельо – 16 €
Туристическа такса – 1 €/човек/ден
 Застраховка

Residence Creux de l'ours ***

Резиденцията се намира точно в центъра на района на Hameau, в горната част на зона Laitelet. Жилищната част е директно свързана с търговския център и има директен достъп до пистите, тоест от шкафчетата за ски, просто пресичате улицата и се включвате в зелената писта „Фурет“ и се спускате до главния лифт.

Най-близката автобусна спирка е разположена на кръговото на около 50 м – спирка „Ле Хамео“

Специално за нашите клиенти сме резервирали няколко комфортни и простори апартамента:

Двустаен апартамент за 4 човека – 27 кв.м
Тристаен апартамент за 6 човека (Меzzanine/loft) -34 квм.м
Тристаен апартамент за 6 човека (Дуплекс) – 41 кв. м.
Двустаен апартамент за 4 човека – 27 кв. м

За повече инфорамция моля свържете се с нас. Местата са ограничени – 20 броя!

fb.com/golive.bg
00359888343843

Долината Мерибел, която е дом на местните ски писти на курорта, е централна за ски зоната Троа Вале, една от най-големите свързани зони за ски в света. Тя има повече от 150 км писти сама по себе си (повечето сини, с около 25 на сто червени и под 10 на сто зелени или черни), които са част от гигантската по-широка зона. За голямо удоволствие от междинните продукти, през 2019/20 г. бяха добавени две нови червени – пистата Gypaete, (достъпът до която се осъществява чрез лифт Cherferie) и писта Daguet (достъп до нея през черната писта La Face). Отвъд местните склонове има достъп до общо над 600 км писти, обслужвани от 162 лифта.

Разгледай подробно карта на всички включени курорти:

https://www.les3vallees.com/en/

View from mountainside of Meribel ski village, in the French Alps.

Méribel

Les 3 Vallées, Savoie, French Alps

A central location makes this arguably the best choice for exploring this vast ski area, although anyone looking for sheltered, tree-lined pistes will find them right here.

The sheltered, deep valley setting means that local pistes tend to be steeper than in neighbouring resorts, so you’ll come back a better skier.

Lone skier passing rocky outcrop at la Saulire, between Courchevel and Meribel

The Ski Area

  • Seamless links to the whole of the 3 Valleys ski area.
  • Plenty to entertain all levels of skier and beginners can progress onto easy greens and blues.

There can be few skiers who aren’t already well aware of the vastness of the 3 Valleys ski area. Why visit just one major ski resort when you can ski four of them? CourchevelMéribelLes Menuires and Val Thorens all come at a price, however, the full 3V lift pass being among the most costly in the Alps, but when you consider the epic mileage on offer, not to mention the mind-blowing scale and complexity of the lift system then it begins to look more like a solid value package.

For many skiers it can be. Skiing even part of it takes longer than you might imagine, not least since in addition to the big four you’ll find yourself being sidetracked by some of the varied and rewarding terrain tucked away around satellite areas like La TaniaSaint-Martin de Belleville and Orelle. This means that there’s something somewhere for just about everyone, whatever their fitness level or technical ability. You can stretch both here, or back off and take it easy on the kind of long, wide blue-graded cruises which so many of today’s skiers have come to expect, and which modern family-focused resorts have become adept at providing.

If there’s a downside then we’d have to say that despite the sheer size of it all, the global awareness of the 3 Valleys means that certain connecting runs (and those immediately above the larger villages) can become congested at peak times. So if you’re happier in a wild, back-to-nature setting which for much of the time you have largely to yourself, you might do better to select somewhere on a more human scale elsewhere.

Resort Information

Altitude : 1100m – 2952m
Méribel
Pistes Total: 
150 km

9 Green
36 Blue
30 Red
10 Black

Ski Resort Lifts : 42 
1 Magic Carpets
13 Draglifts
17 Chairlifts
15 Gondolas
Trois Vallées
Pistes Total: 
600 km

48 Green
135 Blue
119 Red
33 Black

Ski Domain Lifts: 180
38 Chairlifts
1 Funitel
33 Gondolas
2 Cable Cars

Advertisement


Visitors among ski boutique and hotels at Meribel

The Ski Village

  • Accommodation choices to suit all types from quiet chalet-style to party lovers.
  • Perfect location to explore all the 3 valleys has to offer.

Don’t think of it as a single village, since the locations here are surprisingly complex. Altitude-wise, accommodation begins around Les Allues (1100m) and Le Raffort (1200m), two traditional villages with some surprisingly upmarket chalet accommodation and linked to the main ski area by the Olympe gondola from Brides-les-Bains. Next come Méribel Village (1400m) and Méribel Centre (1500m), which as their name suggests, look and feel like the heart of things.

The most prized locations, however, are to be found in Méribel Les Hauts, set among pine forests at upwards of 1600m. Here Le Plateauhas many of the facilities and services found in Centre, including Piou-Piou kids’s club and ski-school meeting points, while Le Rondpoint is more compact and more chic, most of the accommodation being ski-in/ski-out. Just above, at 1700m is L’Altiport, with wide pistes, a snow-covered airstrip, direct access to the pistes, novice areas, boardercross, etc., and in summer an 18-hole golf course

Highest of all at 1750m is Méribel Mottaret, which although higher-rise in appearance is not unattractive. It’s also ski-in/ski-out and is particularly popular with early- and late-season skiers.

Staying There

 Value for Money Accommodation Dining Out Nightlife Village Charm

Advertisement

Skiers and other visitors at ski show with village and mountainside in background

Why go skiing in Méribel ?

If convenience and high-mileage skiing are important to you then Méribel should be near the top of your shortlist. True, there are more affordable locations in the 3 Valleys, but Méribel sits in the very heart of it all, so has a strong appeal to anyone planning to ski a different area each day with the minimum repetition, route-wise. It’s also celebrated for its classic piste-side serviced chalets, although there’s no shortage of similarly well-located hotel and self-catering apartment accommodation.

For a mountain location it’s surprisingly sheltered, since it sits in a relatively steep-sided valley, something to consider if you’re a novice or less than confident skier by planning in advance to complete your return journeys at the end of the day with a relaxing descent in one of the resort’s three gondola lifts. There’s really no shame in not over-stretching yourself.

The only downside of the central location is that it obviously won’t suit anyone hoping to ski in solitude, since in addition to the large numbers of skiers based here, many more will be passing through (and back again) during the course of the day.

Advertisement

Save precious skiing time when you book your ski equipment onlinewith ALPINRESORTS.com After a quick and easy reservation everything will be waiting for you when you get to the resort. You get to choose the shop and there’s a BEST-PRICE GUARANTEE.

Make BIG savings by booking online today!

Alpinresorts.com Ski rental

Skiing There

 Beginners / Families Intermediates Advanced / Expert Mountain Scenery

Snowboarding

Plenty of choice from beginners fun zones to the DC Area 43, one of the best snowparks in Europe.
2 Snowparks
4 Snowboarder Cross

Cross-Country Skiing

Choice of two sites in Meribel offering beginner to technical challenges.
33km Cross-Country and Nordic Ski Trails

Handiski…

  • 50% discount on the ski pass (proof required, conditions apply).
  • Reserved parking at all indoor car parks; 1 space at the Olympic Centre, 1 space at la Chaudanne, 2 spaces in Méribel-Mottaret.
  • Accessible public toilets at la Chaudanne, Méribel and Méribel-Mottaret Tourist Offices.
  • Various hotel accommodation available with lift access. Contact Tourist Office for advice on +33 (0)4 79 08 60 01
  • Access to the ski area from various points for beginner to advanced level sit-skiers. Visit Société des Trois Vallées for detailed information.
  • English speaking specialist instruction (including for visually or hearing impaired skiers, Down’s Syndrome, seated skiing) and loan of equipment by ESF.

icon-smileyYES PLEASE…

  • Near-limitless skiing in the world’s biggest linked ski area.
  • Premium skiing experience.
  • Modern, high-capacity lift system.
  • Traditionally-styled architecture.
  • Hotels and staffed chalets catering for the most discerning.
  • Blue-chip ‘Cred Factor’.

icon-frowneyYES BUT…

  • Trois-Vallées lift-pass offers a lot of skiing, but at a price.
  • Its popularity means that the local pistes can get congested.
  • Be prepared to queue for gondola lifts at peak times.

icon-winkingOUR TIPS

  • Ski the steeper and most heavily-trafficked pistes early, before the careful overnight grooming is lost to more demanding moguls.

Advertisement

Practical Information

Les Fermes de Meribel

Residence Les Fermes de Meribel

Les Fermes de Meribel is a luxury residence which lies in the heart of Meribel Village in wooded surroundings, 50m from the nearest chair lift. The resort centre is approximately 2km away (free shuttle bus 50m away).
This MGM built development has spacious and comfortable apartments divided between 6 traditional stone and wood chalets incorporating 119 apartments.

Les Fermes de Meribel has its own underground parking, a spacious reception with a lounge area and open fireplace, TV, and free WIFI internet access. There is a laundry room (payable), ski lockers and a left luggage room.
There is the “Deep Nature Spa” by Algotherm offering free access to the private indoor heated swimming-pool, fitness room, sauna and steam rooms. Also on offer are facial and body treatments (payable).
All the stylish apartments at Les Fermes de Meribel are fitted and furnished to a very high standard of comfort and convenience. They have a fully equipped kitchenette with 4-ring ceramic hob, fridge, dishwasher, oven, electric coffee-maker and a toaster. All apartments have TV, a telephone (payable)and a balcony or terrace.

Enquiries and bookings:
Ski Collection 
023 9289 0960
reservations@skicollection.co.uk


All inclusive ski holidays

Advertisement
Experience the true meaning of a luxury all-inclusive ski holiday with .
Stay in the Club Med at Méribel and you’ll get a package that incudes skiing and snowboarding lessons, a lift pass, plus a wide range of food served throughout the day, as well as Kid’s Clubs, evening activities and more.

Advanced Booking Savings

Alpinresorts.com Ski rental

Save precious skiing time when you book your ski equipment online with Alpinresorts.com

After a quick and easy reservation everything will be waiting for you when you get to your destination.

You get to choose the shop and there’s a BEST-PRICE GUARANTEE.

Make BIG savings by booking online today!

Getting there

Autoroute A43 Lyon / Albertville, then N90 to Moûtiers. Follow the signs for Vallée de Bozel / Méribel.

By air
The nearest airport is Chambéry Savoie Mont Blanc with a transfer time of about 90 minutes. Lyon, Geneva, and Grenoble are all good alternatives.

By train
Ski trains run from late December to early April and take you direct into Moûtiers.
See Altibus for bus connections.

Book your TGV fast train from Paris or Eurostar’s ski train direct to the French Alps with OUI.sncf

Transfers
Visit Ski-Lifts for the best range of ski transfer destinations from airports and main rail stations.

Cheap flights to the Alps

Compare and book flights on BudgetAir.co.uk
Find cheap flights to France in just a few clicks.

Advertisement

Airport Transfers

Ski-Lifts offer the widest range of airport transfers to ski resorts in France, from economy shared transfers for budget-conscious travellers, right through to luxury limousines. They also offer coach transfers for larger groups.

View from the mountainside of skiers at Meribel ski resort, French Alps

Insight: Méribel

O

ur first glimpse of Méribel is from a cabin of the Olympe gondola lift, which has carried us on a truly epic 25-minute journey up from our base in Brides-les-Bains, with pick-ups along the way at the modest but increasingly desirable hamlets of Le Raffort and Les Allues. All the while we’ve been gazing in awe at the effects of the heavy and sustained snowfalls which have contributed to the 3 Valleys’ reputation as a world-class destination for skiers.

As we step from the gondola we join a rapidly-building wave of skiers already converging on the heart of Méribel 1450 and reckon we’ve got here not a minute too soon. Getting from the gondola to the other lifts takes a couple of minutes, during which we share the collective buzz of anticipation. Like all skiers we love arrivals, and the moment when we have to decide where to begin exploring a ski area. This time, however, the scale of what’s out there waiting to be discovered is something else.

View of gondola ski lift with snow-covered mountainside

The Olympe gondola brings skiers up to Méribel from Brides-les-Bains and the mid-station hamlet of Les Allues.

Wide view of skiers moving between lifts, with wooded mountainside in background

At 1750m, Meribel Mottaret lies at the heart of the 3 Valleys.

Up from Méribel and over into Courchevel, via Combe Saulire

Size may not be everything, but it’s hard to ignore, so after checking the piste-map, we decide to do what most skier do, and get the most obvious, time-honoured attractions out of the way first, before everyone else shows up. Climbing aboard the Saulire gondola for the haul up to the exposed 2378m summit gets us straight to an impressive point of entry to the neighbouring Courchevel sector. At the top the visibility is just perfect and so is the snow depth, as we thread our way among the other skiers attacking with varying degrees of aggression the already-forming moguls on the steep Combe Saulirethen relax on the ultra-wide, immaculately-groomed final cruise past restaurant terraces an on into the unmistakable front-de-neige of Courchevel 1850.

This place is a magnet for celeb-spotters but we’re here to ski, so we press onward below le Forum and a couple of minutes later find ourselves arriving in Courchevel 1550. In all it’s taken us little more than thirty minutes to get here from Méribel. Now that’s what you call well-connected. However, given the numbers of people who had also decided to head over, it doesn’t exactly qualify for great adventure status, even if it is an established classic. But we have to admit that it was fun, and having got it out of our system we take a gondola-ride followed by a cable-car, and find ourselves back up at Saulire, with the idea of spending the rest of the day getting to know some of the ample terrain which lies above Méribel.

Wide overview of skiers on ridge with ski lifts and mountain background
View past piste sign to snow-covered valley, ski village and mountains

Courchevel valley seen from the Combe Saulire piste.

High view of morning skiers descending piste, with chairlift and mountains

Skiers on the famous Combe Saulire red piste head towards Courchevel.

As we’d expected, the red-graded return steeps have also become quite heavily moguled, but near-perfect weather conditions mean that the snow remains forgiving, with barely hint of slush. We soon discover Chardonneret, a much calmer blue cruising run, which connects to other less-travelled terrain, giving us plenty of time to enjoy the scenery on our way down to Méribel 1450. Blending into the forested lower sections are some of the showpiece individual chalets which have become synonymous with Méribel. It’s easy to see why this long ago became one of the most desirable of all Alpine locations.

Relaxed skiing like this certainly has its appeal (and feels even more so if it’s accessible instantly from your doorstep). We’re clearly not the only ones who share this sentiment, judging by the large number of skiers starting to make their way down sedately to see the displays of the Rossignol Demo Tour, which rolled into town a few days ago. Méribel 1450’s bar and restaurant terraces are starting to fill with early finishers – hardly surprising, since at any hour the village is a lively hang-out, particularly for those who don’t have lift to catch and head back down the mountain.

Wide overview of skiers setting off into big mountain landscape

Méribel to Saint-Martin de Belleville: skiing red (then turning blue)

The next day we return to re-ski a handful of reds and blues, warming up for a foray over to the Belleville Valley. The Tougnète gondola and onward chairlift haul us up to the dividing ridge for one of the great Alpine panoramas, beyond which lie Les Menuires and Saint-Martin de Belleville, our target for this morning. Our chosen route (recommended by fellow journalist and ultimate ski enthusiast Arnie Wilson) is Jerusalem, a red-graded piste which would be very easy to overlook on the map. Skiing it, though, we can see the appeal, starting with a couple of steep and currently moguled sections, followed by a series of much faster roller coaster humps before a sudden turn feeds onto a long blue run which snakes its way into the village of Saint-Martin de Belleville. Thanks for the tip, Arnie.

After a relaxed restaurant lunch overlooking the village square, we take the drag-lift beside the novice area and climb aboard the chair-lifts for the long ride back up to Tougnète. It soon becomes all too clear that weather conditions are now deteriorating fast, making it unwise to head over to Les Menuires, let alone Val Thorens. After a long lift-ride memorable on this occasion for searingly glacial winds, we finally get to defrost ourselves on the much more sheltered terrain above Mottaret, filling in a few gaps in our knowledge for awhile before powering down among the trees and into Méribel 1450. Today it’s an even better place to be, with no hint of the blustery conditions making things increasingly difficult for skiers elsewhere.

Rear overview of skier passing chalets, with big mountain background

The exhilarating Jerusalem piste swoops down to St Martin de Belleville.

Skiers on steep piste high above ski village set among trees

Captivating view of Méribel village from Saulire.

Further down the mountain things look even calmer, so rather than joining the return gondola for a long descent right away we extend our skiing time by discovering one of the less-obvious routes on the piste map. Villages, a long blue-graded scenic trail, leads us through silent, remote-feeling landscapes before dropping through woodland and petering-out just above Les Allues. From here a couple of minutes’ walk brings us to the intermediate station of the Olympe gondola for the final descent into Brides-les-Bains. Having previously merely skirted it, or passed through en-route to other areas, we’ve enjoyed spending some time getting to know Méribel. Being in the heart of things, it delivers exactly what mile-hungry skiers are looking for, and despite the image, the villages feel surprisingly friendly. In fact, both on and off the mountain you won’t be short of company here. MountainPassions heart icon

Lone skier on country trail passing mountain chalet, with forests

When conditions allow, this easy red piste called Raffort takes you down to the village of Les Allues.

Застраховка Туроператор

“Гоу Лив” ЕООД е сключил ЗД с номер 13062010010642/08.07.2021 по чл.97, ал.1 ЗТ със ЗK “ЛЕВ ИНС” АД , 1700 София, бул. “Симеоновско шосе” №67а, ЕИК-121130788, покрити рискове, съгласно ПМС № 306 от 21.12.2013 г., обн., ДВ, бр. 2 от 7.01.2014 г. и застрахователен лимит – 125 000.00 лева, като предоставя на Потребителя сертификат по чл. 100 ЗТ;

ПРИЛОЖЕНИЕ № 1

ОБЩИ УСЛОВИЯ НА ГОУ ЛИВ ЕООД

за осъществяване на туристически пакети и тяхната продажба на крайни клиенти Потребителиътуващи и Трети ползващи се лица)

Настоящите Общи условия (ОУ) регламентират правоотношенията между ГОУ ЛИВ ЕООД в качеството му на Туроператор (ТО) и, по и във връзка с предлагани от Дружеството пряко или чрез Туристически агент/Турагент (ТА),Туристически пакети (ТП) и за свързани туристически услуги, предоставяни с помощта на търговци, както и условията и реда за тяхното осъществяване при сключен Договор за туристически пакет(ДТП) с Пътуващ/и Т), вкл. за пътуващи Трети ползващи се лица (ТПЛ), от чието име и/или в чиято полза е сключени ли е постигнато съгласие да бъде сключен договора заедно Потребител/иО), съгласно Закон за туризма (ЗТ) и приложимото законодателство.

ОУ се предоставят на Потребителя/ите Т и ТПЛ) за запознаване със съдържанието им, преди подписване на ДТП, и имат задължителна сила за страните, като не може да се черпят права от непознаване и неспазването им. Всеки ПО се счита за Турист (ТУ) по смисъла на ЗТ, освен ако от характера на ТП и изрично декларираното от ПТ/ТПЛ не следва друго.

I ПРЕДМЕТ НА ОБЩИТЕ УСЛОВИЯ

1. Настоящите ОУ (общи условия) регламентират предлагането срещу заплащане от ТО (туроператор) пряко на формирани ТП (туристически пакет) и свързани туристически услуги, вкл. условията и реда за тяхното осъществяване по сключен ДТП (договор за турстически пакет).

2. ТО по свое усмотрение може да обособява ТП в самостоятелни тематични Програми по определени дестинации, както и с оглед на

специфични и свободно избрани от него критерии или други отличителни белези.

3. Записванетосе извършва непосредствено в офисите на ТО или по интернет. Конкретните условия на ТП с желанията на ПТ (пътуващ) за състава и категорията на услугите, вкл. сроковете и предпоставките за неговото извършване се указват в сключения между ТО и ПТ ДТП, в съпроводителните и др. документи към него.

4. ДТП, вкл. резервация, може да се сключи в писмена форма, по телефон, посредством свързани процеси за онлайн резервации, чрез изпращане на подписан от страните екземпляр по електронна поща в подходящ формат, или подписан по електронен път, или друг допустим от закона способ, установяващ надлежното му приемане и подписване.

При сключване на ДТП или резервация извън търговския обект по чл. 44 от ЗЗП или без присъствието на някоя от страните по договора, ПТ

е съгласен да получи екземпляр от договора или потвърждение за неговото сключване на хартиен или друг траен носител, по избор на ТО/ТА.

5.  Общата цена Ц) на ТП, съответстваща на желаните от ПТ туристически услуги, се определя от ТО за конкретния ТП в левове и или еквивалент в чужда валута. ОЦ на ТП по ДТП е с вкл. ДДС (когато се дължи), и се посочва и заплаща в лева по официалния курс на БНБ за евро (), респективно курс купува за щатския долар ($) на Банкатана ТО, за съответния ден на плащане.

6. Точно плащане от ПТ по ДТП ОЦ и други допълнителни плащания, вкл. в предвидения срок, е необходима предпоставка за изпълнение на ТП, вкл. задълженията на ТО по договора. При неточно плащане ТП се осъществява само при възможност, независимо от другите последици, свързани с неизпълнението.

7. Въз основа на сключения ДТП и извършено пълно плащане от ПТ, вкл. при наличие останалите предпоставки на закона и ОУ, се издава

туристически ваучер (ТВ), и евентуално съставят други документи, които са неразривна част от договора. ТВ може да се издава и като

електронен документ.

9. Съпроводителни документи и указания към ТП, в зависимост от Програмата и вкл. туристически услуги, са билетите, ТВ, РБ, застрахователната полица (ЗП), препоръките на водачите на групи, екскурзоводите, и други компетентни и/или оторизирани лица, за правилата на поведение и лична безопасност.

Оформените по установения ред съпроводителни и др. документи, необходими за ползване на туристическите услуги, включени в ТП,

както и информация за часовете на отпътуване по разписание и когато е приложимо информация за крайния срок за регистрация за качване на борда на превозното средство, както и за часовете по разписание на междинните спирания, транспортните връзки и пристигането, ПТ получава след предварителна уговорка в офис на записващия ТО или негов представител, или ТА, в седмичен срок преди започване на изпълнението на ТП, освен ако междувременно не са получени.

10. Ако не е указано друго, всеки ДТП се сключва под отлагателно условие в полза на ТО, с оглед на очаквано от него потвърждение за възможността за изпълнение на туристическите услуги, включени в ТП. В случай на невъзможност, ТО предлага заместващ/и ТП, който ПТ може да приеме или откаже, без страните да си дължат неустойка или др. обезщетения.

II. ПРАВО НА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ТП И СЪГЛАСНО ЗТ

11. Информацията, предоставяна в офисите на ТО за ТП е с приоритет пред съдържащата се в други информационни източници, като може да се променя динамично. Предварителната информация не обвързва ТО за сключване на ДТП, като по искане на ПТ може да се изготви оферта със срок на валидност.

12. Преди сключване ДТП, ТО пряко или чрез ТА, предоставя на ПТ стандартен формуляр с информация съгласно Приложение 1, когато е възможно използването на хиперлинкове, или в останалите случаи стандартен формуляр за предоставяне на информация съгласно Приложение 2, както и информация за ТП по чл. 82 ЗТ. Когато ДТП се сключва по телефон, ТО, респективно ТА, предоставят на ПТ стандартен формуляр за предоставяне на информация съгласно Приложение 2 и информацията по чл. 82, ал. 1, т. 1 9 ЗТ.

Преди ПТ да бъде обвързан от договор или от всяка друга съответстваща оферта за ТП по смисъла на § 1, т. 67, буква б, подбуква дд от ДР на ЗТ, ТО и търговецът, на които са предадени данните, предоставят на ПТ информацията по чл. 82, ал. 1, т. 1 9, доколкото тази информация има отношение към предлаганите от тях туристически услуги за пътуване или ваканция. ТО предоставя едновременно на ПТ и стандартен формуляр за предоставяне на информация съгласно Приложение 3.

13. Със сключване на  ДТП ПТ потвърждава, че предварително му е предоставена изискуемата се по закон предварителна и друга информация за ТП по ЗТ чл. 82, вкл. чрез стандартен формуляр с Приложение 1/№2 (при ДТП по телефон, или чрез ТА) или 3, в писмен вид, чрез хиперлинкове или поместена на интернет страницата на ТО/ТА, респективно изпратена му е на посочен в ДТП адрес на електронна поща (email), вкл. тази по чл.84 и 86, и сертификат по чл.98а във вр. с чл.97.

При изрично поискване от страна на ПТ, ТО предоставя в изискуемата се форма точна информация  дали пътуването  или ваканцията са подходящи с оглед на заявените потребности на ПТ. Предоставяната от ТО на ПО информация е на български език, като може да включва общоупотребими думи, термини, названия и др., на чужд език.

14. ТА предоставя на ПТ информацията за ТП по ЗТ,сертификат по чл.98а ЗТ,  вкл. друга такава,  съгласно нормите  на закона,  когато ДТП е

сключенчрез него.

15. За  чуждестранни  контрагенти и/или  доставчици  на  услуги  туроператори, туристически агенти, превозвачи, хотелиери, ресторантьори и др., опериращи извън територията на РБългария, се прилагат относимите за тяхната дейност разпоредби, съгласно правилата в съответната приемаща държава, вкл. по отношение на контрол, лицензиране, регистрации, категоризиране, стандарти и качество на предлаганите стоки и услуги, и т.н., което ТО не може да контролира, нито да носи отговорност.

16. Когато ТО или друг Търговец улеснява предоставянето на свързани туристически услуги, ПТ не може да се ползва от правата по глава седма раздел ІІ на ЗТ, отнасящи се изключително за ТП, като всеки доставчик на услуги отговаря единствено за точното изпълнение на предлаганата от него услуга по договора, като ПТ се ползва от защитата по чл. 97, ал. 2 ЗТ. Търговецът, който улеснява предоставянето на свързана туристическа услуга, предоставя изискуемата информация по чл. 82, ал. 4 ЗТ на ПТ чрез стандартен формуляр за предоставяне на информация съгласно Приложения 4–8 от ЗТ.

17. За сведение на Потребителите, в преобладаващия си характер:

a)     системата allinclusive (AI) включва:

Три основни хранения (закуска, обяд, вечеря); междинни закуски в зависимост от програмата на хотела; безплатни, безалкохолни напитки чай, кафе, сокове, в часови зони по програмата на хотела; слабоалкохолни и алкохолни напитки, като: бира, вино и алкохолни напитки с градус над 30 град. местно производство; свободен достъп до плажа и басейните на хотела, ако хотела разполага с такива, ползване на плажни съоръжения като: шезлонг, чадър, безплатен достъп до основни спортни съоръжения, според програмата на хотела енис кортове, площадки за спортни игри, фитнес и др.).

b) Системата ultraallinclusive (UAI), в допълнение на услугите изброени в раздел allinclusive, включва:

разширен, безплатен достъп до спортни и развлекателни съоръжения на територията на хотела според програмата му (билярдни маси, шахматни маси, боулинг зали и др.); разширен, безплатен достъп по часови пояси в заведенията за хранене и питейните заведения на територията на хотела есторанти, барове, дискотеки и др.); разширен избор на безалкохолни и алкохолни напитки, включително чуждестранно производство. В зависимост от съответната Програма на ТП и местна категоризация на хотела, са възможни известни различия с описаното, за които ТО запознава ПО.

III. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ЪТУВАЩИЯ/ТПЛ)

18. ПТ има право да извърши временна резервация, чрез попълване на съответна бланка, по еейл или по телефона. При възможност за ТО/ТА, условията по нея се запазват до 48 часа, след  което се потвърждава, чрез сключване на ДТП и/или заплащане на депозит.

19. При сключване на ДТП ПТ има право да запише и пътуващи Трети ползващи се лица (ТПЛ), от чието име и/или в чиято полза е сключен или е постигнато съгласие да бъде сключен договора заедно ПО. Сключващия ДТП ПТ декларира, че е информирал записаните ТПЛ за ТП по ДТП, вкл. за съдържанието и клаузите на сключения ДТП и ОУОТП, както и че поема задължение и отговаря за надлежното информиране и уведомяване на ТПЛ за ТП, вкл. в хода на изпълнението му, съгласно изискванията на ЗТ.

Сключилия ДТП ПТ, представлява интересите на всички ПО, вкл. ТПЛ, като отговаря за точността на личните им данни, а също за изпълнение на всичките им задължения, вкл. подпомага ТПЛ да окажат необходимото съдействие за осъществяване на ТП. ТО приема всеки ПО за Турист (ТУ) по смисъла на ЗТ, освен ако от характера на ТП и  изрично декларираното  от  ПТ/ТПЛ  не  следва

друго.

20. Резервация за ТП се прави от ТО след сключване на ДТП и заплащане на депозит в размер на поне 30% от общата цена за всеки ПО (вкл. ТПЛ), като останалата сума се заплаща до 31 /тридесет и един/ дни преди датата на отпътуване, освен ако ДТП, вкл. Програмата на ТП, не предвижда друго.

По избор на ПТ и възможност на ТО в ДТП могат да се включат услуги, невключени в общата цена (екскурзии, посещения на музеи, театри, представления и т.н.), които се заплащат допълнително, при условията за ОЦ.

21. ПТ има право да прехвърли сключения от него ДТП на друго лице, което отговаря на всички изисквания, приложими към  сключения договор след  отправено  от  заинтересованите  лица  до  ТО предизвестие на траен носител в разумен срок преди започване на изпълнението на ТП. ТО не носи отговорност за възможността за осъществяване на ДТП за приобретателя, ако прехвърлянето не е предварително съгласувано с него.

22. При всички случаи, прехвърлящият и приобретателя са солидарно отговорни за заплащане на ТО на оставащата част от сумата по ДТП и на всички допълнителни такси, налози или др. допълнителни разходи, произтичащи от прехвърлянето, вкл. за издадени билети, за замяна, (пре)заверка и т.н. ТО има право на всички действителните разходи по прехвърлянето, вкл. на административна такса, в размер на не помалко от 30 лв.

23. ПТ е длъжен да окаже пълно съдействие на ТО за изпълнение задълженията му по ДТП, вкл. за осъществяване на ТП, като заплати точнодепозита  и  договорената  ОЦ  на  ТП и  евентуалните допълнителни плащания, съгласно ДТП и ОУ, както и да представи необходимите данни и документи. ПО заплаща допълнителните услуги, извън общата цена на ТП, отделно.

24. ПО отговаря да се запознае с валутноитническия режим и условията за напускане/влизане в България и посещаваните страни при изпълнение на ТП.

25. ПО отговаря да се съобрази с особените изисквания на закона при пътуване извън България, вкл. за лица под 18 год. възраст, пътуващи без или с един  родител  (настойник/попечител) като  посочи отговорно за тях лице. По искане на ПО, ТО съдейства за осъществяване на пряк контакт с пътуващо въз основа на ДТП непълнолетно лице или с отговорното за него лице в мястото на престой при ТП, включващ настаняване, без да отговаря за полагане

на грижи.

26. В случаите на записване на ПО с увреждане или намалена подвижност или с други специфични нужди, същото следва да бъде изрично указано преди сключване на ДТП. При възможност за осъществяване на ТП за такова лице, ТО оказва съдействие, съобразно приложимото законодателство.

ПО уведомява писмено ТО и ТА преди сключване на ДТП, за необходимост от предприемане на мерки по гл. 7, раздел ІV от ЗТ, спрямо конкретно посочено правоимащо лице по договора за съответния ТП, във връзка с правата на хората с увреждания и на хората с ограничена подвижност при пътувания с въздушен, автобусен или воден транспорт.

27. ПО има всички права, предвидени в ЗТ, включително да приеме предложена промяна или да прекрати ДТП, без да дължи такса за прекратяване, ако ТО промени съществено някоя от основните характеристики на туристическите услуги по чл. 82, ал. 1, т. 1 ЗТ, или увеличи цената на ТП с повече от 8 на сто.

28. По време изпълнението на ТП, ПО е длъжен да спазва изискванията на местното и  международно  законодателство, традициите и обичаите в посещаваните места, да изпълнява разпорежданията на компетентните органи и лица, вкл. препоръките на водача и/или екскурзовода, както и да се придържа към поведение, с което да не причинява никакви вреди и/или каквито и да е неудобства на други лица, вкл. на останалите пътуващи по ТП.

ПО е длъжен да спазва изискванията за лична профилактика на инфекциозните и паразитни заболявания.

29. Във връзка с ТП е препоръчително ПО да се запознае с официалната информация и препоръки на компетентните институции в Р България. Същите нямат  обвързващ за страните характер, като не могат да служат за основание и отказ на ПТ от ДТП, нито на ПО от ТП, освен в случаите на въведена императивна и задължителна за страните по ДТП нормативна забрана.

30. За информация, контакти, както и при евентуално неизпълнение и/или рекламации, по повод и/или във връзка с изпълнението на ДТП, ПО се обръща първо към записалия го ТА. При местонахождение извън страната, ПО се обръща към ТО, представителя на местните партниращи контрагенти, към съответния хотелиер, ресторантьор, превозвач и др., в зависимост от естеството и възникналата нужда, и съобразно възможността за отреагиране.

31. С подписване/приемане на ДТП ПО потвърждава, че преди сключването, ТО му е предоставил предвидената в ЗТ стандартен формуляр с  информация, вкл. за паспортния и визовия режим  и сроковете за получаване на необходимите документи, както и информация за медицинските и санитарни изисквания в страната/ите, в която/които ще пребивава, както и с дадените му препоръки за правилата на поведение и лична безопасност при изпълнение на ТП поместена на интернет страницата на ТО/ТА и/или изпратена на посочения в ДТП email, запознал се е със същата и приема напълно.

32. ПО е длъжен да се запознае внимателно със съдържанието на обвързващите страните ДТП и настоящите ОУ, преди подписването на ДТП, като не може да се черпят права от непознаване и неспазването им. ПО следва да се запознае подробно с изискванията и придържа към условията на доставчиците на услуги, включени в ТП по ДТП превозвачи, хотелиер, ресторантьор и други.

IV. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ТУРОПЕРАТОРА (ТО)

33.(1)ТО съдейства за осигуряване необходимите формуляри и внасяне исканите от ПО документи пред компетентните органи и служби, включително като извършва уведомяване за необходимостта от интервю, но не гарантира получаването на виза. ПО отговаря  за редовността  и точното  оформление на своя задграничен паспорт и документите за самоличност по време на ТП.

(2) За пътуванията в държави, за които се изискват визи за български граждани, ТО е длъжен да предостави информация в писмен вид или по друг подходящ начин. При желание от ПО ТО може да съдейства на ПО, като му предоставя необходимите за представяне пред посолството документи (резервации, ваучер, билети и др.).Когато ТО ще подготвя и внася документите на ПО в съответното посолство, същият е длъжен да представи на ТО изискуеми от Посолството документи, както и да заплати таксите за визата. Непредставянето на документите и незаплащането на таксите или неявяването в посолството на лично интервю, ако е необходимо, се счита за отказ от пътуването по вина на ПО.

(3)Издаването на виза за съответната държава е в компетенция единствено на посолството и не се гарантира от ТO. В случай на отказ от страна на Посолството платените от ПT такси за издаване на визата не се връщат. Размерът на таксите за издаването на визите се посочват в съответната информация на ТO.

34. ТО извършва предвиденото в ЗТ задължително медицинско застраховане на ПО, заминаващ извън пределите  на  Р България, валидно за времето на пребиваване в чужбина за периода на ТП. Разходите за задължителната застраховка на минимално покритие се включват в ОЦ на ТП. При хотелски резервации в чужбина за индивидуални пътувания със собствен транспорт, ТО извършва медицинско застраховане по желание на ПО, за посочен от него срок на действие и покритие, и срещу допълнително заплащане.

35. Мястото и часовете (в местно време) на тръгване и пристигане от/до началния и крайния пункт на ТП, вкл. разписанието и (межд.) спирките по маршрута, са приблизителни. ТО може да ги променя, както и да извършва размествания в предварителната програма за оптимизиране на ТП или при необходимост, като уведомява ПТ своевременно. ПО трябва да бъде навреме (предварително) на място за среща за започване и в хода на изпълнение на ТП: при полет 2.303 ч., с автобус 30 минути, в други случаи на установени срещи– 15 мин., с толеранс за изчакване 510 мин. Полетните часове подлежат на препотвърждение от авиокомпаниите.

36. ТО извършва самостоятелно настаняването на ПО в превозното средство, найчесто по реда на записване при ТП с автобус. Изключения се допускат за лица с увреждания или намалена подвижност, бременни, с оглед на възрастта, здравословното състояние на ПО и др. При самолетни полети, настаняването се извършва от авиокомпанията, като ТО няма ангажимент за реда и местата.

37. ТО има право да променя едностранно и незначително клаузи в ДТП, преди започването на изпълнението на ТП, в съответствие с чл. 8788 ЗТ, като информира ПТ за промяната по ясен, разбираем и видим начин.

38. ТО, самостоятелно или по искане/препоръка на компетентните власти или оторизирани органи и лица, може да променя, по всяко време, сроковете и програмата на ТП за обезпечаване сигурността и безопасността на ПО. ТО може самостоятелно да извършва размествания в предварителната    програма    за    оптимизиране    ТП    или    при необходимост.

39. Когато някоя от туристическите услуги не отговаря на предвиденото в ДТП, ТО съдейства да се отстрани несъответствието, освен ако, това не е възможно, или е свързано с непропорционално високи разходи предвид степента на несъответствието и стойността на засегнатите туристически услуги.

40. Когато значителна част  от туристическите услуги не може да се изпълни съгласно предвиденото в ДТП, ТО предлага на ПТ, други подходящи туристически услуги.

41. ТО оказва подходящо съдействие на изпаднал в затруднение ПО, съгласно чл. 93 ЗТ. ТО има право на съответна такса за оказаното съдействие, когато затруднението е причинено умишлено или поради небрежност от ПО по ДТП.

42. При неточно, вкл. несвоевременно заплащане, ТО има право едностранно да измени условията на ТП, да анулира извършената резервация, вкл. да не осъществи ТП, да прекрати ДТП, всичко заедно, наред с другите възможности за търсене на обезщетение и санкции, предвидени в ДТП, ОУ и закона.

V ЗАСТРАХОВАТЕЛНИ ДОГОВОРИ И ПРАВООТНОШЕНИЯ

43. ТО предлага на ТУ сключването на доброволна или задължителна застраховка „медицински разходи при болест и злополука на туриста от името и за сметка на лицензиран застраховател при пътувания извън страната.

Застраховката може да не се сключи, когато ТУ представи пред ТО валидна полица за сключена дългосрочна застраховка „медицински разходи при болест и злополука на туриста, чийто период на валидност обхваща и периода на договора за конкретното пътуване. Застраховката може да бъде с Асистанс и с посочен в договора лимит на отговорност, различаващи се по дестинации.

44. Застрахователят осигурява покритие за неотложна медицинска помощ поради внезапно заболяване или злополука на застрахованото лице по време на пребиваването му в чужбина за периода, посочен в договора, вкл. допълнителни услуги, а също така се извършват плащания и в случай на злополука или трайна инвалидност, в рамките на посочената сума и съгласно условията на сключения застрахователен договор (ЗД).

Съобразно изискванията на застрахователя, за различните категории застраховани лица могат да са налице особености в условията и съдържанието на ЗД, вкл. необходимост от поисока премия.

45. Териториалния обхват на застраховката покрива принципно цял свят, с изключение на Република България и страната на постоянно местожителство на Застрахования. Застраховката не покрива разходи за  стоматологична  помощ,  медицински  разходи  за  хронични заболявания, разходи при бременност, усложнения при бременност и аборт и други, които не са включени в покритието на застраховката.

При пътуване по време на бременност, и редица други заболявания, се изисква консултация със специалист и писмено уверение от лекар, че въпросното лице може да пътува за съответния период и програма. Отговорността за предоставените медицински услуги се поема изцяло от застрахователната компания, респективно извършващия услугата.

46. Копие от пълните условия на застраховката „медицински разходи при болест и злополука на туриста по чл. 72 ЗТ за ТП извън страната, заедно със застрахователната полица, се прилагат към документите, част от ДТП. ПО е в правото и задължението си да се запознае предварително и внимателно с условията и клаузите на ЗД, съобразявайки здравословното си състояние, вкл. с оглед на възможността при необходимост да се ползват максимално и в пълнота от осигурената помощ.

47. Пожелание всеки ПО може да сключи ЗД на поисоко равнище, както и допълнителни застраховки със застраховател: за покриване на разходите за прекратяване на ДТП, за съдействие, вкл. репатриране на пътуващия в случай а злополука, болест или смърт и др., срещу допълнително плащане. За допълнителна информация за тези възможности се обръщайте към ЗАД АРМЕЕЦ и/или друг лицензиран застраховател.

48. При заявяване от ПО и налични законови предпоставки, ТО и ТА предприемат или осигуряват предприемането на необходимите мерки в съответствие с националния закон и правото на ЕС (Регламент (ЕО) 1107/2006, Регламент (ЕС) 181/2011 и Регламент (ЕС) 181/2011), относно правата на хората с увреждания и на хората с ограничена подвижност при пътувания с въздушен и/или автобусен транспорт, както и с цел пътуване по море или по вътрешни водни пътища.

49. Съгласно изискванията на ЗТ ГОУ ЛИВ ЕООД е сключил ЗД, покриващ професионалната отговорност на ТО за причинени вреди, по чл.97, ал.1 ЗТ със застрахователна компания ЗК “ЛЕВ ИНС” АД, 1700 София, бул. “Симеоновско шосе” №67А, ЕИК-121130788, покрити рискове, съгласно ПМС № 306 от 21.12.2013 г., обн., ДВ, бр. 2 от 7.01.2014 г. и застрахователен лимит – 125 000.00 лева, с полица № 13062010010642/ валидна до 08.07.2021

50. На ПТ се предоставя сертификат по чл.98а във вр. с чл.97 ЗТ ЗП за сключена професионална застраховка покриваща отговорността на ТО за причинени вреди, преди сключване на ДТП и плащане по него.

VI. ЦЕНИ, УСЛОВИЯ, РЕД И НАЧИН ЗА РАЗПЛАЩАНИЯ

51. Разплащания за предоставените по ДТП услуги се извършват от ПТ в левове, въз основа левовата равностойност на оферираната валута, по официалния курс на БНБ към деня на плащането по банков път на сметката на ТО Банка: ЦЕНТРАЛНА КОРПОРАТИВНА БАНКА АД, гр. СОФИЯ БУЛ. ЦАРИГРАДСКО ШОСЕ 87, IBAN:BG62CECB979010H0292200, Код: CECBBGSF.

Плащания от ПО по ДТП се считат от името и за сметка на подписващия ПТ.

52. Общата цена на ТП по ДТП се формира от сбора на основната цена, стойността на допълнително заявените от ПТ услуги, вкл. транспортни такива, и след приспадане на евентуални отстъпки.

53. Със сключването на ДТП, се прави предплащане, чрез внасяне на депозит, включително по отношение записаните ТПЛ. Пълно плащане на ОЦ се извършва в срок до 31 дни до започване изпълнението на ТП в офис на ТО (ТА), с пощенски запис, онлайн или по б. см. с титуляр ТО. Допълнителните плащания за услуги извън общата цена се извършват в срок до 31 дни до започване изпълнението на ТП, по указания погоре начин.

54. ОЦ по сключен и предплатен в цялост ДТП е гарантирана, като промени са възможни само в изрично предвидените в закона, договора и/или ОУ случаи.

55. Неплащане в срок на пълната стойност на избрания ТП се счита за отказ на ПТ от ТП с предвидените в ДТП правни последици.

VII. УСЛОВИЯ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ, РАЗВАЛЯНЕ И ПРЕКРАТЯВАНЕ ДЕЙСТВИЕТО НА СКЛЮЧЕНИЯ ДТП

56. ТО уведомява ПТ при съществена промяна в ДТП, вкл. основни характеристики на туристическите услуги в ТП, в двудневен срок от настъпването.

57. До 20 дни преди започването на изпълнението на ТП, ТО може да увеличи или намали цената на ТП по ДТП, поради промени с не помалко от 2% в:

a) цената на превоза на пътници, което е вследствие на промяна в цената на горивото или на други източници на енергия;

b) размера на данъците;

c) таксите върху включените в договора туристически услуги, наложени от трета страна, която не участва пряко в изпълнението на ТП, включително туристически такси, такси за кацане или такси за отвеждане към или за слизане от борда на пристанища и летища;

d) обменните курсове, отнасящи се за ТП, всички заедно, вкл. съобразени с административните разходи на ТО.

58.  В  периода  на  засилен  туристически  сезон  за  съответното направление, ТО може да извършва замяна на хотела, указан в издадените документи с хотел, от същата или поисока категория, по същата дестинация, без промяна на общата цена на ТП, като информира своевременно ПТ.

59. Когато увеличението на цената надхвърля с 8% ОЦ по ДТП, или ако ТО промени съществено някоя от основните характеристики на туристическите услуги в ТП, ПТ има право да приеме промяната или да прекрати договора, без да заплаща такса за прекратяване, вкл. да приеме предложен заместващ ТП със същото или с поисоко качество, като уведоми ТО за решението си в двудневен срок. Липсата на реакция в рамките на срока се приема за съгласие на ПТ с предложената от ТО промяна в ДТП и/или с увеличението на цената.

60. ТО има право да прекрати ДТП, без да дължи допълнително обезщетение, когато е възпрепятстван да изпълни договора поради непреодолими и извънредни обстоятелства, вкл. при непредвиден ръст на транспортни тарифи, въвеждане на нови или повишаване на действащи ставки на данъци и налози, рязкото изменение курса на относимата национална валута,  други  случаи,  извън  разумния контрол на страните.

61. ПТ има право да прекрати ДТП преди започването на изпълнението на ТП, без да заплаща никаква такса за прекратяване в случай на непреодолими и извънредни обстоятелства, настъпили или случващи се в мястото на дестинацията или в непосредствена близост до него, които засягат значително изпълнението на ТП или превоза на пътници до дестинацията. В тези случаи на прекратяване на ДТП, ПТ има право на пълно възстановяване на всички направени плащания за ТП, но няма право на допълнително обезщетение.

Наличието  на  непреодолими  и  извънредни  обстоятелства се преценява от компетентните власти, органи и лица, под чиято юрисдикция се намира мястото на дестинацията, където те са настъпили или са се случили.

62. ПТ има възможност да прекрати ДТП преди започване изпълнението на ТП, след като заплати на ТО съответните разходи (таксата по чл. 66 от ОУ).

63. Съответната страна е в правото си да поиска изменение или разваляне на сключения индивидуален ДТП до началото на ТП, в

следните случаи:

a) не могат да бъдат обезпечени уговорените от страните състав и качество на услугите, включващи се в ТП;

b) ненабиране минималния брой участници за ТП съгл. ДТП/Програмата;

c) наличие на предпоставки ТО да промени общата цена;

d) непредвиден ръст на транспортните тарифи, въвеждане на нови или повишаване на действащи ставки на данъци и налози, рязкото изменение курса на относимата национална валута, други случаи, извън разумния контрол на страните.

64. Страните приемат, че при възникване на непредвидени обстоятелства, създаващи трудности за ТО да изпълни точно ДТП, вкл. основни характеристики на туристическите услуги в ТП, ТО има право, без съгласието на ПО и без да носи отговорност (вкл. за обезщетения и/или вреди), да направи следните промени, които се считат да не представляват значителна такава по отношение клаузите на ДТП:

a) времето на заминаване/връщане, с не повече от 24 часа;

b) смяна на хотела на ПО, с такъв от същата или повисока категория, при същите условия на настаняване, вкл. пансионат;

c) продължителност в изпълнението на ТП, с не повече от 24 часа, вкл. с промяна на общата цена, съгласно действително направените разходи;

d) последователност при изпълнение на включените туристически услуги;

65. Ако не се набере минимален брой участници за ТП (съгласно съответната Програма), ТО може да предложи на ПО заместващ/и ТП, вкл. срещу допълнително заплащане. При всички случаи, ТО си запазва правата по чл. 89, ал.7 ЗТ, като уведомява своевременно ПТ съгласно закона.

VIII. НЕУСТОЙКИ И ИМУЩЕСТВЕНА ОТГОВОРНОСТ НА СТРАНИТЕ

66. При прекратяване ДТП от ПТ, вкл. по негова вина или на ПО, отказ от ТП или искане за изменение на ТП (вкл. смяна на програма, направление, резервация, дата и др.), по причини, които не се дължат на съществено неизпълнение на задълженията на ТО, вкл. при неточно плащане на ОЦ, се дължи такса (неустойка) на ТО, в зависимост от оставащото време до започване изпълнението на ТП:

до 150 дни преди започване изпълнението на ТП без такса (неустойка),

от 149 до 31 дни размерът на депозита,

30  и  по-малко  дни  –  100%  от  общата  цена  по  ДТП езервацията),

Ако в Програмата на ТП е посочено друго се прилагат посочените там условия.

При отказ от пътуване на ПО, за  резервации и сключени ДТП в последния момент (lastminutes), неустойката е в размер на ОЦ на ТП по договора.

67. ТО не носи отговорност за изменението на летището за излитане, времето на полета, замяната на типа самолет, извършени от авиокомпанията. Аналогично се прилага разпоредбата и в случаите, когато се използва друг вид транспорт. Предвид спецификата на извършване на чартърни полети до различни дестинации, е възможно и почесто срещано, промяна в часовете на полетите, за което ТО не носи никаква отговорност.

68. ПО отговаря самостоятелно и изцяло

a) при нарушение на действащите правила за пътуване, регистрация или превоз на багаж;

b) при отсъствие на необходими документи кл. загуба, открадване и др.) или тяхното ненадлежно оформяне;

c)     за причинени вреди на имуществото на доставчиците на услуги;

d) за вреди на имущество и/или щети на други лица, вкл. при нарушаване правилата за престой в хотел, при изпълнение на ТП;

e) при неспазване законите на която и да е страна от програмата или правилата за лична безопасност;

f) при неуважително отношение към социалния стройбичаите, традициите, религиознитевярвания, моралноетичнитенорми;

g) засъстояние на алкохолно опиянение или нарушение на други правила и разпоредби, свързани с акт, действие или бездействие, на компетентни/ оторизирани лица/органи, в съответната държава.

Отговорността се носи от съответното лице нарушител, като санкциите се заплащат от виновните лица, вкл. при материално обезщетяване     на     място,     съгласно     приложимото     местно еждународно) законодателство.

Във всички тези случаи ТО не отговаря, вкл. за следващ превоз или престой в хотел кл. резервиран) и/или други последици, ако с решение на отговорните лица или власти, на ПО е отказана възможността, да напусне или посети, която и да е страна или място по програмата на ТП, вкл. Р България.

69. ТО не носи отговорност, когато поради обстоятелства, изложени в предходния член, се е достигнало до закъснение на пътуващата група, вследствие на което ТП е било осъществено, изцяло или частично, без съответния ПО. Ако закъснението не би повлияло на ТП и/или следващите ангажименти не са свързани с точен час, ТО съдейства да се изчака до 30 минути. В тези случаи, съответна стойност от платената туристическа услуга на ПО, включена в ТП, не се връща, а ПО заплаща всички допълнителни разходи, възникнали по причина на неговото незаконосъобразно, неморално или неетично поведение.

ТО не носи отговорност, нито дължи каквато и да е компенсация или обезщетения, както и не е отговорен спрямо останалите ПО, при евентуална промяна на графика и/или съдържанието на ТП, дължащи се на някои от ПО.

70. ПО няма право да претендира за възстановяване на парични суми или неустойки, в случай, че не окаже съдействие за изпълнение на ДТП и ТП, като не се яви в началния час или на мястото за начало на изпълнението на всяка от туристическите услуги, включени в ТП, вкл. за последващи пътувания, трансфери и др., или прекрати по свое желание започналото изпълнение. В този случаи, ПО сам урежда заминаването и/или завръщането си.

71. Сключващият ДТП ПТ отговаря солидарно за причинените от ТПЛ вреди по време на или във връзка с ТП, както и за дължими от тях обезщетения, такси, вреди или други разходи.

72. В случай, че ТП не може да бъде осъществен или хода на изпълнение се прекъсне или прекрати не по вина на ТО, като за извършване договорените услуги се изисква издаването виза или други необходими документи или разрешителни, в допълнение на условията и таксата по чл.66 от ОУ, страните приемат:

a) ако документите   на ПО не се   занесат в оторизираните дипломатически служби, стойността на услугите по оформянето

на визата се връщат изцяло;

b) стойността на услугите по оформянето на виза не се връщат,ако към момента на отказа визата е поставена в паспорта;

c)     ако на ПО е отказана виза по независещи от ТО причини,

стойността на услугите по оформянето на визата се връщат, като се удържа стойността на консулския сбор;

73. ТО не носи отговорност и не обезщетява вреди за

a) настъпили усложнения за туристическите услуги в ТП (напр.: непотвърдени резервации за полети и хотели) при промяна по желание на ПО на първоначалните условия на включените услуги в ТП (маршрут, времетраене, часове на полети, дати на пътуване и др.) в рамките до 30 дни преди започване на изпълнението на ТП.

b) промяна датата на отпътуване, вследствие закъснение при издаване на виза или за промяна в маршрута, поради отказ на виза за някоя от страните, включени в програмата на ТП.

c) багажа на ПО (изчезване, загубване, повреждане и т.н.), нито за неговото съдържание, както и не компенсира стойността  на услугите в ТП, за които ПО е могъл, но не се е възползвал.

d) събития, които са вследствие свободния избор на ПО да използва доставчици на услуги, вкл. да прекарва свободното си време екскурзии, посещения на музеи, забележителности и др.

e) претенции, свързани с надлежно съгласувани между страните изменения на включените в ТП туристически услуги.

74. ТО се освобождават от отговорност и не отговаря, нито обезщетява вреди за пълно или неточно изпълнение на ДТП, вкл. при несъответствие на предоставените услуги, дължащи се на: ПО; трето лице, несвързано с предоставяне на включени в ДТП туристически услуги, и не може да се предвиди или да се предотврати; непреодолими и извънредни обстоятелства, вкл. на непреодолима сила; други случаи, предвидени в закона. Към обстоятелства на непреодолима сила се отнасят и: пожар, стихийни бедствия (наводнения, буря, земетресение, срутване и свличане на земни пластове и др.), военни действия и операции от всякакъв характер, граждански вълнения, епидемии, актове на законодателната и изпълнителната власт, изменението на митническите и погранични правила, препятстващи изпълнение на задълженията, (ииграционната политика, други обстоятелства извън разумния контрол на страните.

75. Отговорността на ТО пред всеки ПО е ограничена до уговорените в ДТП услуги. В случай на непълно или неточно предоставяне на услуги или изменение в условията им, на ПО се връща разликата до стойността на обслужването, изключвайки самолетния билет, застрахователните полици и стойността на услуги на трети лица. ТО не отговаря за пропуснати ползи. При възникване на извънредни ситуации ПО е длъжен да се придържа към действия, с които ще направи минимални разходи за престой или пътуване до мястото на започване на ТП.

76. При несъответствие в изпълнението на услуги по ДТП от контрагенти, отговорността на ТО е ограничена в съответствие с приложимите

международни договори за България. Отговорността на ТО е ограничена, като изплащаната сума за един ПО е в рамките на платеното за него по договора, а горната граница на отговорността по ДТП за всички ПО е до трикратния размер на платената ОЦ.

77. При резервации, вкл. извършването на друга основна, допълнителна или свързана туристическа услуга, при които не се изисква сключване на ДТП по ЗТ, ТО само съдейства/посредничи на ПО за осъществения контакт с трето лице (вкл.търговец) и не носи отговорност за тяхното изпълнение. В случаи на неизпълнение, ПО се обръща директно към доставчика на съответната услуга.

78. Обезщетението или намалението на цената, предоставени въз основа на ЗТ, и обезщетението или намалението на цената, предоставени в съответствие с регламенти на ЕС и съответните международни договори, ратифицирани, обнародвани в Държавен вестник“ и влезли в сила за Република България, се приспадат взаимно, за да не се допусне свръхобезщетяване на ПО.

79. Възстановяване или плащане на дължими суми от ТО на ПТ се правят в 14 дневен срок от настъпване на съответното законово основание, вкл. с представяне на всички изискуеми документи, след приспадане на такси (неустойки) и др. разходи на ТО, по предварително посочена от ПТ банк. см. ТО изпада в забава, ако не извърши плащане по изрично посочената от ПТ банкова сметка, в срока и при условията пооре. Ако не е указано друго, за такава се счита всяка банкова сметка, от която е нареден/получен превод за плащане по ДТП, от името и/или за сметка на ПТ.

IX. НЕИЗПЪЛНЕНИЕ И РЕКЛАМАЦИИ

80. За всяка липса на съответствие на туристическа услуга, включена в ДТП, забелязана в хода на изпълнение на ТП, ПО кл. ТПЛ) е длъжен незабавно да уведоми съпровождащия водач от ТО/ТА и екскурзовода на място, както и доставчика на услугите, писмено или в друга подходяща форма за възпроизвеждане, вкл. с оглед своевременното оказване на съдействие.

81. Всяко несъответствие при изпълнение на туристическа услуга по ДТП се отбелязва на място, като се съставя констативен протокол, подписан от представител на приемащия/ата ТО/ТА, администрацията на доставчика на съответната услуга и самия ПО, а при необходимост и други лица, компетентни или оторизирани да удостоверят съответните факти и обстоятелства.

Представителите на ТО, местния екскурзовод и контрагенти, полагат усилия да разрешат своевременно и благоприятно възникналия проблем.

82. Всички рекламации на ПО, във връзка неизпълнение на ДТП, вкл. несъответствие при изпълнение на туристическа услуга, се извършват писмено кл. email), в 14 дневен срок от момента на завършване на ТП. Към рекламацията се прилагат доказателства за обосноваността на твърденията и исканията, вкл. за извършено уведомяване при установяване на несъответствие по време на изпълнение на ТП. ТО може да изисква допълнителни доказателства, вкл. обяснения на засегнатите по случая лица.

83. ТО разглежда получена рекламация и искания за възстановяване на суми или за обезщетения за вреди в едномесечен срок, считано от датата на получаване, респективно пълното и окомплектоване.

84. ТО не пристъпва към разглеждане и не носи отговорност за подадени от ПО рекламации, в нарушение на ОУ. В тези случаи, ПО отговаря самостоятелно и няма право на претенции, регресни права, други финансови искания към ТО.

85. ПО може да отправя съобщения, искания или жалби във връзка с изпълнението на ТП.Навременното уведомяване за несъответствие и заявена рекламация, по предвидения в Общите условия ред, са задължителна предпоставка за ангажиране отговорността на ТО.

86. Всички спорове, по и във връзка с ДТП, се разрешават чрез наличните процедури за разглеждане на жалби и за алтернативно решаване на потребителски спорове (АРС) от органи за АРС съгласно Закона за защита на потребителите (ЗЗП) – повече информация на www.kzp.bg, или откомпетентния български съд.

X.    ФОРС-МАЖОР

87. При наличие на форсмажорни обстоятелства, поради които не може да бъде осъществен или изпълнен ТП, настъпили след пълно или частично заплащане на ТП от страна на ТО на своите контрагенти, ТО връща на ПТ или ПО равностойна сума на възстановената му от партниращия доставчик на услуга (туроператор, хотелиер, превозвач и т.н./.

88. Надлежно  доказателство  за  наличието  на  указаните  пооре обстоятелства и тяхната продължителност ще служат документите, издавани от компетентните органи в съответната държава.

Туроператор:………………. …………………… 

XI. ДРУГИ УСЛОВИЯ

89. Всички уведомявания, съобщения и кореспонденция между страните, по и във връзка с изпълнение на ДТП, вкл. плащане на дължими суми, се извършват в офиса на ТО, където е сключен договора, чрез възможните комуникационни средства, и съобразено с посочените за ПО данни (вкл. ТПЛ), като при промяна ПТ незабавно уведомява ТО. Предоставена от ПТ информация е с приоритет пред тази от ТПЛ.

90. ТО осъществява своите контакти и уведомявания с подписалия ДТП ПТ, който декларира, че е информирал записаните ТПЛ за ТП по ДТП, както и че поема задължение надлежно да ги уведомява за  ТП, съгласно ЗТ. Осъществяване на контакт и/или уведомяване от името на ТО на ПО по сключения ДТП, ползва и се отнася за всички останали, като ПО са длъжни взаимно да се информират. ПТ следва да посочи лице и данни за контакт, при извънредни случаи с ПО.

91. Всички изменения и допълнения между ГОУ ЛИВ ЕООД и ПТ към сключения ДТП, се оформят в допустимата от закона форма.

92. Всеки ПО кл. ТПЛ), предоставя доброволно личните си данни на ГОУ ЛИВ ЕООД, с право да ги обработва за служебни цели, и да ги предоставя на контрагенти, при спазване законовите изисквания.

93.  ОУОТП са установени на основание чл. 298 от Търговския закон, неразделна част са от сключения ДТП и могат да бъдат допълвани чрез договаряне с клаузи и условия, отразени в писмен/електронен акт между страните по ДТП. Индивидуално уговорените от страните клаузи в ДТП се ползват с приоритет пред установените в ОУ.

Настоящите Общи условия за осъществяване на туристически пакети и свързани туристически услуги /ОУОТП/ са приети и одобрени от УПРАВИТЕЛИТЕ на ГОУ ЛИВ ЕООД, публикуват се на интернет сайта на Дружеството на адрес: http://golive.bg/и влизат в сила веднага, като се прилагат към сключваните с Дружеството ДТП.

 

Стандартен Формуляр

Приложение № 2 към чл. 82, ал. 1
(Ново – ДВ, бр. 37 от 2018 г., в сила от 01.07.2018 г.)
Стандартен формуляр за предоставяне на информация във връзка с договори за туристически пакети в случаи, различни от тези, включени в приложение № 1 към чл. 82,
ал. 1

Предлаганата комбинация от туристически услуги представлява туристически пакет по смисъла на Директивата (ЕС) 2015/2302.

Поради тази причина ще се ползвате от всички гарантирани в ЕС права, които се прилагат за туристически пакети. Дружеството ГОУ ЛИВ ЕООД ще носи пълна отговорност за точното изпълнение на туристическия пакет като цяло.

В съответствие със законовите изисквания дружеството ГОУ ЛИВ ЕООД е предприели необходимите защитни мерки за възстановяване на Вашите плащания и ако в туристическия пакет е включен транспорт – за осигуряване на Вашето репатриране, в случай на несъстоятелност.

Основни права съгласно Директива (ЕС) 2015/2302:
– Пътуващите ще получат цялата основна информация за туристическия пакет преди сключването на договора за туристическия пакет.

– Винаги има поне един търговец, който отговаря за точното изпълнение на всички туристически услуги, включени в договора.

– На пътуващите се предоставя телефонен номер за спешни повиквания или данни на звено за контакт, чрез което могат да се свържат с туроператора или с туристическия агент.

– Пътуващите могат да прехвърлят туристическия пакет на друго лице след предизвестие в разумен срок и евентуално заплащане на допълнителните разходи.

– Пътуващите могат да прекратят договора, без да плащат такса за прекратяването му, и да получат пълно възстановяване на всички плащания при съществена промяна на някой от основните елементи на туристическия пакет, различен от цената. Когато преди започване на изпълнението на туристическия пакет отговорният за туристическия пакет търговец анулира туристическия пакет, пътуващите имат право да получат обратно платените от тяхно име суми и ако е подходящо – съответно обезщетение.

– Цената на туристическия пакет може да се увеличава единствено при нарастване на специфични разходи (например цените на горивото), когато това е изрично предвидено в договора, и във всеки случай не по-късно от 20 дни преди започване на изпълнението на туристическия пакет. Когато увеличението на цената надвишава 8 на сто от цената на туристическия пакет, пътуващият може да прекрати договора. Когато туроператорът си запази правото да увеличава цената, пътуващият има право на намаление на цената, ако има намаление на съответните разходи.

– Преди започване на изпълнението на туристическия пакет пътуващите могат да прекратят договора, без да плащат такса за прекратяване на договора, при настъпване на извънредни обстоятелства, като например сериозни проблеми със сигурността на мястото на дестинацията, които биха могли да засегнат туристическия пакет.

– Пътуващите могат по всяко време преди започване на изпълнението на туристическия пакет да прекратят договора срещу подходяща и обоснована такса за прекратяване на договора.

– Когато след започване на изпълнението на туристическия пакет съществени елементи от него не могат да бъдат предоставени съгласно договореното, на пътуващия трябва да бъдат предложени подходящи алтернативни услуги без допълнителни разходи. Пътуващите могат да прекратят договора, без да заплащат такса за прекратяване на договора, когато услугите не са предоставени в съответствие с договора и това съществено засяга изпълнението на туристическия пакет, а туроператорът не е отстранил проблема.

– Пътуващият има право също на намаление на цената и/или обезщетение за претърпените вреди, в случай че туристическите услуги не са предоставени или са предоставени лошо.

– Туроператорът трябва да окаже съдействие, когато пътуващият изпадне в затруднение.

– Когато туроператорът изпадне в несъстоятелност, направените плащания ще бъдат възстановени. Когато туроператорът или туристическият агент изпадне в несъстоятелност след започване на изпълнението на туристическия пакет и в него е включен превоз, репатрирането на пътниците е осигурено. Дружеството „ГОУ ЛИВ“ ЕООД се ползва със защита при несъстоятелност в Застрахователно Компания „ЛЕВ ИНС“ АД.

Отговорности

ТО не носи отговорност за пълно или неточно изпълнение на задълженията си по ДОТП, когато се дължи на виновното поведение на Потребителя, както и в случаите на форс мажор, непреодолима сила, или по силата на закона. Отговорността на ТО за вреди не може да превишава стойността на ТП. При неизпълнение или неточно изпълнение на услугите по ДОТП от контрагенти на ТО, отговорността на последния е ограничена в съответствие с разпоредбите на международните договори, влезли в сила за РБългария.

При отказ на Потребителя от ТП, вкл. смяна на дата или направление, по причини, които не са свързани със съществено неизпълнение от Туроператора на неговите задължения, се дължат следните неустойки, за всеки един турист, в процент от общата цена на ТП: до 60-тия работен ден преди датата на заминаване – в размер на капарото; от 59-тия до 30-тия ден преди датата на заминаване – 50%; 29-тия и по-малко работни дни до началото на ТП – 100 от стойността на резервацията. Останалата след съответните удръжки сума се възстановява на Туриста по посочената б. см., в срок от пет работни дни.
За резервации и сключени ДОТП в последния момент (last minutes) се прилагат съответните разпоредби на ЗТ, като неустойката при отказ от пътуване е винаги в размер на общата цена на ТП.

За ТП извън страната Туристите имат възможност да сключат застраховка „Помощ при пътуване в чужбина“ по чл. 72, ал. 1 ЗТ със ЗАД “АРМЕЕЦ”, денонощен тел.: 0700 13939, с Асистанси с лимит 10,000 евро, даваща възможност на застрахованото лице да получи квалифицирана медицинска помощ при заболяване/злополука, вкл. допълнителни услуги, в рамките на посочената сума и съгласно условията на сключения застрахователен договор (ЗД).Съобразно изискванията на застрахователя за различните възрастови категории и/или при наличие на други фактори, са налице особености в условията и съдържанието на застрахователното покритие, вкл. необходимост от по-висока премия. Пожелание всеки Потребител може да сключи ЗД на по-високо равнище, както и други допълнителни застраховки, вкл. свързани с отмяна на ТП. Потребителите са длъжни да се запознаят предварително с условията на ЗД. В случай, че Потребителя има вече включена сходна застраховка покриваща периода на ТП и/или желае да сключи същата самостоятелно е длъжен да предостави копие на ТО.

Най-високият ски курорт в Европа, Val Thorens
Най-високият ски курорт в Европа, Val Thorens
Най-високият ски курорт в Европа, Val Thorens
Най-високият ски курорт в Европа, Val Thorens
Най-високият ски курорт в Европа, Val Thorens
198 386 
Цена на човек
Промоция

Мнения за приключението

Все още няма мнения

Остави ревю

Оценка